jueves, 11 de noviembre de 2010

Prague 3rd day and return

Here you have the last post of our trip to Prague! As I told you in the previous post, we came to sleep quite late, and wanted to get up early, but as Gemma came at 9 (and we wanted to get up more or less at 9) I switched the alarm off... ERROR! Finally I got up at 10.40, when we couldn't have breakfast, so I went to buy a juice and a cake and returned to the hostel. When I returned only Dani was prepared, so we decided to visit the city alone. We went to the jewish quarter, and saw the synagogues and the cemetery:
Aquí teniu l'últim post del nostre viatge a Praga! Com ja vaig dir en el post anterior, arribem a dormir molt tard, i volíem aixecar-nos d'hora, però com Gemma va arribar a les 9 (i ens volíem aixecar més o menys a les 9) ,vaig canviar l'alarma ... ERROR! Finalment em vaig aixecar a les 10.40, quan no podíem esmorzar, així que vaig anar a comprar un suc i un pastís i va tornar a l'alberg. Quan vaig tornar només en Dani estava preparat, així que vam decidir visitar la ciutat nosaltres sols. Vam anar al barri jueu, i vam veure les sinagogues i el cementiri:



After that we went to the central square, where we saw the astronomic clock working at noon and after that we went to the food stalls where dani had a bradwurst (or something like that) and a hot wine and after that we went to the Wallenstein garden, crossing the Karlova's bridge, but it was closed. While we where going there it started to rain, but we decided to continue visiting the city and we went to the Lennon Wall, where we could make some beautiful photos (even if we expected a big wall and find a little one).
Després d'això vam anar a la plaça central, on vam veure el rellotge astronòmic funcionant al migdia i després d'això vam anar als llocs de menjar on en Dani va menjar-se un bradwurst (o alguna cosa així tipo salsitxa) i un vi calent i després d'això vam anar al jardí Wallenstein, creuant el pont de la Karlova, però estava tancat. Tot i que  a l'anar allà va començar a ploure, vam decidir seguir visitant la ciutat i vam anar al Mur de Lennon, on vam poder fer algunes fotos maques(tot i que ens esperavem una gran paret i ens vam trobar una petita paret pintada).







After that, we met with Jordi and Adrian, who had went inside the cemetery and Gemma to have lunch. We had a complete menu (which was quite good) for 189 crowns, the most expensive in our trip, and when the waitress came with the bill we saw that they had written in perfect Spanish that the service wasn't included (even though the waitress could barely speak english). We left more than 30 crowns, and when she counted the money we were giving her she said that the service wasn't included, that it wasn't too much 30 crowns (like a beggar). I came really angry with this "czech tradition of asking money for the service", because when I work in Spain I don't ask for money back for the service, and there they get angry (if I liked the service I'll give you money, but not because you ask me). After that, we went together to the Lennon wall again, walked along the shore of the river (where we found a place similar to the Milvio's bridge in Rome) and returned to the hostel.
Després d'això, ens vam reunir amb Jordi i Adrián, que havíen entrat al cementiri i Gemma per dinar. Vam agafar un menú complet (que era bastant bo) per 189 corones, el més car del nostre viatge, i quan la cambrera va arribar amb el compte, vam veure que havia escrit en perfecte espanyol que el servei no estava inclòs (encara que ella amb prou feines podia parlar anglès). Vam deixar més de 30 corones, i quan ella va comptar els diners que li donavem, va dir que el servei no estava incloure, que no 30 corones no era res (com un pidolaire). He arribat molt enfadat amb aquesta "tradició txeca de demanar diners pel servei", perquè quan treballo a Espanya, no demanen diners pel servei, i no s'enfaden(si m'agrada el servei que he rebut, donaré diners, però no perquè m'ho demanin). Després d'això, vam anar junts a la paret Lennon altra vegada, caminant per la vora del riu (on trobem un lloc similar al pont Milvio de Roma, veure Moccia) i va tornem a l'alberg.




After that, we met all together (only Dani stayed in the hostel sleeping) and went to watch the F1 (we only saw the end of the race) and FC Barcelona's match versus Getafe
Després d'això, ens reunim tots plegats (només Dani es va quedar dormint a l'alberg) i vam anar a veure la F1 (tot i que només vam veure el final de la cursa) i el partit del FC Barcelona contra el Getafe
After that, we went to the hostel, had something for lunch and drank the alcohol that was left and stayed talking until midnight when we decided to go to sleep.
Després d'això, vam anar a l'hostal, per menjar alguna cosa i beure l'alcohol que quedava i ens van quedar parlant fins a la mitjanit, quan vam decidir anar a dormir.
The next day, we got up at 6 am, prepared all our bags and went to the underground at St. Wenceslao's square. At 8 in the morning we were arriving at the airport, after taking the bus 119, we had something for breakfast ant at 9.55 the plane was taking off.
L'endemà, ens aixequem a les 6 del matí, preparem tots lesnostres bosses i ens anem al metro a la plaça de Sant Wenceslao. A les 8 del matí arribavem a l'aeroport, després de prendre l'autobús 119, vam comprar algo per esmorzar  i a les 9.55 l'avió s'estava enlairant.




A little after noon I arrived home, really tired after 3 amazing days in Prague.
Una mica després del migdia vaig arribar a casa, molt cansat després de 3 dies increïbles a Praga.

No hay comentarios:

Publicar un comentario